PANAPRESS
Agência Panafricana de Notícias
Quénia obrigado a rever sua política a favor de parteiras tradicionais
Nairobi, Quénia (PANA) – Determinado a enfrentar a penúria de enfermeiras e parteiras no país, o Governo queniano vai formar as parteiras tradicionais com vista a integrá-las no sistema de saúde nacional.
Autoridades sanitárias do Quénia, que antes pensavam que estas últimas eram em grande parte responsáveis pela maioria dos falecimentos das mulheres grávidas, mudaram agora de política, para as atrair e manter nos centros de saúde nas zonas rurais.
Responsáveis da saúde consideravam o compromisso das matronas e outras parteiras tradicionais como um empreendimento de alto risco, convencidos de que eram uma ameaça aos esforços nacionais visando atingir o Objetivo de Desenvolvimento do Milénio (ODM) ligado à redução de três quartos os falecimentos maternos até 2015.
Pesquisadores afirmavam mesmo que as mulheres grávidas corriam mais risco de desenvolver uma fístula (perda involuntária das urinas), após de terem passado pelas mãos das parteiras "demasiado zeladas".
Apesar das autoridades terem afirmado que a prática tradicional da profissão de parteira era responsável pelo número elevado de falecimentos ligados ao parto, o número de mulheres que dependiam dos serviços destas tradi-médicas permanecia elevado.
Bien que les autorités affirmaient que la pratique traditionnelle du métier de sage-femme était responsable du nombre élevé des décès liés à l'accouchement, le nombre de femmes qui dépendaient des services de ces tradi-praticiennes restait élevé.
No quadro do programa de formação, o ministério dos serviços médicos vai emitir a "certidão de trabalho" às parteiras tradicionais e outras que foram formadas numa estrutura de Saúde, a fim de reduzir os riscos e ser qualificadas a assistirem as mulheres que dão à luz em casa, atualizando uma lista das pacientes consultadas e as dificuldades encontradas, a fim de reforçar as suas capacidades na assistência das pacientes.
Dans le cadre du programme de formation, le ministère des services médicaux délivrera le "certificat de travail" aux accoucheuses traditionnelles et autres sages-femmes ayant reçu la formation dans une structure de Santé, afin de réduire les risques et qualifiées pour apporter de l'assistance aux femmes qui accouchent à domicile, en tenant à jour une liste des patientes consultées et les difficultés rencontrées, afin de renforcer leurs capacités à prendre en charge les patientes.
Os recrutamentos de parteiras comunitárias visam as enfermeiras reformadas ou desempregadas que vivem essencialmente nas comunidades, para ajudar as mulheres durante o período de gravidez, do parto e das intervenções pós-natais.
Les recrutements de sages-femmes communautaires ciblent les infirmières à la retraite ou au chômage qui vivent pour l'essentiel dans les communautés, pour aider les femmes durant la période de grossesse, l'accouchement et les interventions post-natales.
logo que o Governo ficou convencido de que as estruturas de cuidados de saúde pública não podem funcionar sem as parteiras tradicionais que podem ajudar a reduzir os riscos assistindo as mulheres durante o parto, o projeto entrou na sua fase experimental.
Depuis que le gouvernement est désormais convaincu que les structures de soins de santé publique ne peuvent fonctionner sans les accoucheuses traditionnelles en mesure d'aider à réduire les risques en venant en aide aux femmes durant l'accouchement, le projet est entré dans sa phase d'essai.
A Divisão da Saúde reprodutiva, sob a egide do ministério dos serviços médicos, trabalha com a colaboração do Conselho da Ordem dos Enfermeiros, a Associação Nacional dos Enfermeiros, Parteiras e Enfermeiras Privadas, para implementar este projeto.
La Division de la Santé reproductive, sous l'égide du ministère des services médicaux, travaille en collaboration avec le Conseil de l'Ordre des infirmiers, l'Association nationale des infirmiers, des sages-femmes et des infirmières privées, pour mettre en œuvre ce projet.
Recentes estudos no Quénia demostraram que o Governo oferece medidas incentivadoras aos agentes de saúde, nomeadamente às enfermeiras nas zonas rurais para permanecerem nos seus postos.
De récentes études au Kenya ont montré que le gouvernement offre des mesures incitatives aux agents de santé, notamment aux infirmières dans les zones rurales pour rester à leurs postes.
A crise do setor da Saúde levou à mudança de política pública a favor das parteiras tradicionais, já que o trabalho e o parto podem começar a qualquer hora do dia e da noite na ausência de meios de transporte e de comunicação com o hospital, como das cifras relativas ao efetivo do pessoal afetado para assistir partos.
La crise du secteur de la Santé a contraint à un changement de politique publique en faveur des accoucheuses traditionnelles, étant donné que le travail et l'accouchement peuvent débuter à toute heure du jour ou de la nuit en l'absence de moyens de transport et de communication avec l'hôpital, tout comme les chiffres relatifs à l'effectif du personnel affecté à la prise en charge des accouchements.
É assim que a nível nacional, 42% de todos os nascimentos decorrem na presença de um pessoal de saúde qualificado. Entre 75% e 90% das crianças nascidas no Oeste do Quénia vieram ao mundo com a ajuda de parteiras tradicionais, enquanto na Província Central, próxima de Nairobi, 70% das crianças nasceram num hospital, com a assistência de pessoal de saúde qulificado.
C'est ainsi qu'au plan national, 42% de toutes les naissances se font en présence d'un personnel de santé qualifié. Entre 75% à 90% des enfants nés dans l'Ouest du Kenya ont été mis au monde par des accoucheuses traditionnelles, tandis que dans la Province Centrale, proche de Nairobi, 70% des enfants sont nés dans un hôpital, avec l'assistance de personnels de santé qualifiés.
No Quénia, 43% das estruturas médicas cadastradas nas bases de dados do ministério dos serviços médicos pertencentes a privados e 41% das estruturas de Saúde são geridas pelo Governo. As Organizações Não-Governamentais (ONG) controlam 16% das estruturas hospitaleiras.
Au Kenya, 43% des structures médicales répertoriées dans les bases de données du ministère des services médicaux appartiennent à des privés et 41% des structures de Santé sont gérées par le gouvernement. Les Organisations non-gouvernementales (ONG) contrôlent 16% des structures hospitalières.
O ministro dos serviços médicos, o Pr Anyang Nyongo, estima que o Governo deve se preparar a investir mais no sistema dos cuidados de saúde, conforme ao Plano de Abuja, para satisfazer as necessidades de formação do pessoal médico.
Le ministre des services médicaux, le Pr Anyang Nyongo, estime que le gouvernement doit se préparer à investir davantage dans le système des soins de santé, conformément au Plan d'Abuja, pour satisfaire les besoins en formation du personnel médical.
"O país apenas dispõe de pessoal docente para formar só 100 enfermeiras e parteiras por ano; com este ritmo, será preciso literalmente centenas de anos ao Quénia para preparar o número requerido de enfermeiros e parteiras a fornecerem cuidados de qualidade", disse este último à Organização Mundial da Saúde (OMS).
"Le pays ne dispose de personnel enseignant que pour former juste 100 infirmières et sages-femmes par an; à ce rythme, il faudrait littéralement des centaines d'années au Kenya pour préparer le nombre requis d'infirmières et de sages-femmes à fournir des soins de qualité", a déclaré ce dernier à l'Organisation mondiale de la Santé (OMS).
De fato, as parteiras tradicionais ainda não conseguiram obter a autorização oficial de praticar num ambiente hospitaleiro, mas esforços visando a reconhecer a capacidade desta categoria de pessoal de saúde a ministrar cuidados de saúde nas estrutuas oficiais, aceleram-se no Quénia.
Certes, les accoucheuses traditionnelles sont encore loin d'obtenir l'autorisation officielle de pratiquer dans un environnement hospitalier, mais les efforts tendant à reconnaître à cette catégorie de personnel de santé la capacité à dispenser des soins de santé dans les structures officielles, s'accélèrent au Kenya.
-0- PANA AO/VAO/NFB/SSB/IBA7CJB 22junho2011
Autoridades sanitárias do Quénia, que antes pensavam que estas últimas eram em grande parte responsáveis pela maioria dos falecimentos das mulheres grávidas, mudaram agora de política, para as atrair e manter nos centros de saúde nas zonas rurais.
Responsáveis da saúde consideravam o compromisso das matronas e outras parteiras tradicionais como um empreendimento de alto risco, convencidos de que eram uma ameaça aos esforços nacionais visando atingir o Objetivo de Desenvolvimento do Milénio (ODM) ligado à redução de três quartos os falecimentos maternos até 2015.
Pesquisadores afirmavam mesmo que as mulheres grávidas corriam mais risco de desenvolver uma fístula (perda involuntária das urinas), após de terem passado pelas mãos das parteiras "demasiado zeladas".
Apesar das autoridades terem afirmado que a prática tradicional da profissão de parteira era responsável pelo número elevado de falecimentos ligados ao parto, o número de mulheres que dependiam dos serviços destas tradi-médicas permanecia elevado.
Bien que les autorités affirmaient que la pratique traditionnelle du métier de sage-femme était responsable du nombre élevé des décès liés à l'accouchement, le nombre de femmes qui dépendaient des services de ces tradi-praticiennes restait élevé.
No quadro do programa de formação, o ministério dos serviços médicos vai emitir a "certidão de trabalho" às parteiras tradicionais e outras que foram formadas numa estrutura de Saúde, a fim de reduzir os riscos e ser qualificadas a assistirem as mulheres que dão à luz em casa, atualizando uma lista das pacientes consultadas e as dificuldades encontradas, a fim de reforçar as suas capacidades na assistência das pacientes.
Dans le cadre du programme de formation, le ministère des services médicaux délivrera le "certificat de travail" aux accoucheuses traditionnelles et autres sages-femmes ayant reçu la formation dans une structure de Santé, afin de réduire les risques et qualifiées pour apporter de l'assistance aux femmes qui accouchent à domicile, en tenant à jour une liste des patientes consultées et les difficultés rencontrées, afin de renforcer leurs capacités à prendre en charge les patientes.
Os recrutamentos de parteiras comunitárias visam as enfermeiras reformadas ou desempregadas que vivem essencialmente nas comunidades, para ajudar as mulheres durante o período de gravidez, do parto e das intervenções pós-natais.
Les recrutements de sages-femmes communautaires ciblent les infirmières à la retraite ou au chômage qui vivent pour l'essentiel dans les communautés, pour aider les femmes durant la période de grossesse, l'accouchement et les interventions post-natales.
logo que o Governo ficou convencido de que as estruturas de cuidados de saúde pública não podem funcionar sem as parteiras tradicionais que podem ajudar a reduzir os riscos assistindo as mulheres durante o parto, o projeto entrou na sua fase experimental.
Depuis que le gouvernement est désormais convaincu que les structures de soins de santé publique ne peuvent fonctionner sans les accoucheuses traditionnelles en mesure d'aider à réduire les risques en venant en aide aux femmes durant l'accouchement, le projet est entré dans sa phase d'essai.
A Divisão da Saúde reprodutiva, sob a egide do ministério dos serviços médicos, trabalha com a colaboração do Conselho da Ordem dos Enfermeiros, a Associação Nacional dos Enfermeiros, Parteiras e Enfermeiras Privadas, para implementar este projeto.
La Division de la Santé reproductive, sous l'égide du ministère des services médicaux, travaille en collaboration avec le Conseil de l'Ordre des infirmiers, l'Association nationale des infirmiers, des sages-femmes et des infirmières privées, pour mettre en œuvre ce projet.
Recentes estudos no Quénia demostraram que o Governo oferece medidas incentivadoras aos agentes de saúde, nomeadamente às enfermeiras nas zonas rurais para permanecerem nos seus postos.
De récentes études au Kenya ont montré que le gouvernement offre des mesures incitatives aux agents de santé, notamment aux infirmières dans les zones rurales pour rester à leurs postes.
A crise do setor da Saúde levou à mudança de política pública a favor das parteiras tradicionais, já que o trabalho e o parto podem começar a qualquer hora do dia e da noite na ausência de meios de transporte e de comunicação com o hospital, como das cifras relativas ao efetivo do pessoal afetado para assistir partos.
La crise du secteur de la Santé a contraint à un changement de politique publique en faveur des accoucheuses traditionnelles, étant donné que le travail et l'accouchement peuvent débuter à toute heure du jour ou de la nuit en l'absence de moyens de transport et de communication avec l'hôpital, tout comme les chiffres relatifs à l'effectif du personnel affecté à la prise en charge des accouchements.
É assim que a nível nacional, 42% de todos os nascimentos decorrem na presença de um pessoal de saúde qualificado. Entre 75% e 90% das crianças nascidas no Oeste do Quénia vieram ao mundo com a ajuda de parteiras tradicionais, enquanto na Província Central, próxima de Nairobi, 70% das crianças nasceram num hospital, com a assistência de pessoal de saúde qulificado.
C'est ainsi qu'au plan national, 42% de toutes les naissances se font en présence d'un personnel de santé qualifié. Entre 75% à 90% des enfants nés dans l'Ouest du Kenya ont été mis au monde par des accoucheuses traditionnelles, tandis que dans la Province Centrale, proche de Nairobi, 70% des enfants sont nés dans un hôpital, avec l'assistance de personnels de santé qualifiés.
No Quénia, 43% das estruturas médicas cadastradas nas bases de dados do ministério dos serviços médicos pertencentes a privados e 41% das estruturas de Saúde são geridas pelo Governo. As Organizações Não-Governamentais (ONG) controlam 16% das estruturas hospitaleiras.
Au Kenya, 43% des structures médicales répertoriées dans les bases de données du ministère des services médicaux appartiennent à des privés et 41% des structures de Santé sont gérées par le gouvernement. Les Organisations non-gouvernementales (ONG) contrôlent 16% des structures hospitalières.
O ministro dos serviços médicos, o Pr Anyang Nyongo, estima que o Governo deve se preparar a investir mais no sistema dos cuidados de saúde, conforme ao Plano de Abuja, para satisfazer as necessidades de formação do pessoal médico.
Le ministre des services médicaux, le Pr Anyang Nyongo, estime que le gouvernement doit se préparer à investir davantage dans le système des soins de santé, conformément au Plan d'Abuja, pour satisfaire les besoins en formation du personnel médical.
"O país apenas dispõe de pessoal docente para formar só 100 enfermeiras e parteiras por ano; com este ritmo, será preciso literalmente centenas de anos ao Quénia para preparar o número requerido de enfermeiros e parteiras a fornecerem cuidados de qualidade", disse este último à Organização Mundial da Saúde (OMS).
"Le pays ne dispose de personnel enseignant que pour former juste 100 infirmières et sages-femmes par an; à ce rythme, il faudrait littéralement des centaines d'années au Kenya pour préparer le nombre requis d'infirmières et de sages-femmes à fournir des soins de qualité", a déclaré ce dernier à l'Organisation mondiale de la Santé (OMS).
De fato, as parteiras tradicionais ainda não conseguiram obter a autorização oficial de praticar num ambiente hospitaleiro, mas esforços visando a reconhecer a capacidade desta categoria de pessoal de saúde a ministrar cuidados de saúde nas estrutuas oficiais, aceleram-se no Quénia.
Certes, les accoucheuses traditionnelles sont encore loin d'obtenir l'autorisation officielle de pratiquer dans un environnement hospitalier, mais les efforts tendant à reconnaître à cette catégorie de personnel de santé la capacité à dispenser des soins de santé dans les structures officielles, s'accélèrent au Kenya.
-0- PANA AO/VAO/NFB/SSB/IBA7CJB 22junho2011