PANAPRESS
Agência Panafricana de Notícias
Obras da poetisa santomense, Conceição de Deus Lima, publicadas nos Estados Unidos
São Tomé, São Tomé e Príncipe (PANA) - Um poeta tradutor crítico e literário americano, David Shook, produzirá uma antologia sobre as obras da escritora e poetisa santomense, Conceição de Deus Lima, soube-se de fonte oficial em São Tomé.
“Recebi um apoio do governo dos Estados Unidos para fazer uma investigação e algumas traduções dos poetas de São Tomé, agora estou a trabalhar para traduzir a poesia da Conceição Deus Lima”, anunciou Shook, descrevendo-a como sendo “uma grande poeta do arquipélago”.
O investigador americano diz que a jornalista “é um tesouro nacional. Eu conheço a poesia africana, já traduzi muitas obras(…), sem duvidas que a Conceição Deus Lima é a melhor poeta no momento atual em todo continente africano".
A seu ver, as metáforas da sua poesia não têm comparação com poesias de outros poetas africanos.
David refere por outro lado que a “histórias colonial e pós-colonial tem uma presença visível na nas suas poesias.
Sublinhou igualmente estar a trabalhar na publicação da antologia de São Deus Lima, contando com o apoio da mesma e de outros escritores santomenses.
Conceição de Deus Lima trabalha atualmente na televisão santomense, exercendo ao mesmo tempo as funções idênticas na BBC, precisamente no serviço em português, durante muitos anos em Londres, a capital britânica.
Ele disse ainda estar a conversar com gentes de vários quadrantes da sociedade, para compreender a essência do crioulo forro e os seus significados.
A matriarca santomense, Alda do Espírito, será a próxima escritora sobre quem o Americano já fez vários levantamentos na sua primeira visita de trabalho de 16 dias a São Tomé e Príncipe.
David Shook descobriu as obras de Deus Lima em 2012 em Londres e, a partir desta data, segundo explicou, suscitou-lhe o interesse em trabalhar sobre as obras da poetisa.
Ele disse ser reconhecido pelas suas traduções em espanhol e em português, tendo trabalhado bastante sobre as obras dos escritores da Guiné-Equatorial.
-0- PANA RMG/DD 18jan2017
“Recebi um apoio do governo dos Estados Unidos para fazer uma investigação e algumas traduções dos poetas de São Tomé, agora estou a trabalhar para traduzir a poesia da Conceição Deus Lima”, anunciou Shook, descrevendo-a como sendo “uma grande poeta do arquipélago”.
O investigador americano diz que a jornalista “é um tesouro nacional. Eu conheço a poesia africana, já traduzi muitas obras(…), sem duvidas que a Conceição Deus Lima é a melhor poeta no momento atual em todo continente africano".
A seu ver, as metáforas da sua poesia não têm comparação com poesias de outros poetas africanos.
David refere por outro lado que a “histórias colonial e pós-colonial tem uma presença visível na nas suas poesias.
Sublinhou igualmente estar a trabalhar na publicação da antologia de São Deus Lima, contando com o apoio da mesma e de outros escritores santomenses.
Conceição de Deus Lima trabalha atualmente na televisão santomense, exercendo ao mesmo tempo as funções idênticas na BBC, precisamente no serviço em português, durante muitos anos em Londres, a capital britânica.
Ele disse ainda estar a conversar com gentes de vários quadrantes da sociedade, para compreender a essência do crioulo forro e os seus significados.
A matriarca santomense, Alda do Espírito, será a próxima escritora sobre quem o Americano já fez vários levantamentos na sua primeira visita de trabalho de 16 dias a São Tomé e Príncipe.
David Shook descobriu as obras de Deus Lima em 2012 em Londres e, a partir desta data, segundo explicou, suscitou-lhe o interesse em trabalhar sobre as obras da poetisa.
Ele disse ser reconhecido pelas suas traduções em espanhol e em português, tendo trabalhado bastante sobre as obras dos escritores da Guiné-Equatorial.
-0- PANA RMG/DD 18jan2017