PANAPRESS
Agência Panafricana de Notícias
Edifício da Polícia Judiciária assaltado em Benghazi
Benghazi, Líbia (PANA) – Um grupo armado atacou o quartel general da Polícia Judiciária em Benghazi (1050 quilómetros a leste da capital líbia, Tripoli) aparentemente para roubar os arquivos de casos criminais e libertar os prisioneiros detidos por questões criminais, segundo um responsável da segurança citado pelo jornal líbio Qurayna.
A mesma fonte disse que um grupo armado atacou segunda-feira o Departamento de Investigações Criminais, disparando contra os membros deste serviço que conseguiram, após uma troca de tiros, deter dois dos assaltantes bem como apreender o carro em que se faziam transportar.
Rumores começaram a circular imediatamente no país dando conta de que o grupo armado em causa se preparava para efetuar um segundo ataque contra o mesmo prédio e que esta situação obrigou os serviços de segurança a proclamar o estado de alerta.
A Secção da Polícia judiciária de Benghazi detém dossiers relativos a alguns casos penais e alberga diversos detidos criminosos perigosos.
La section de la police judiciaire de Benghazi détient des dossiers relatifs à certaines affaires pénales et abrite plusieurs détenus criminels dangereux.
As autoridades de segurança avisaram contra a deterioração da segurança no interior da cidade, exortando ao mesmo tempo as instituições oficiais do Estado a iniciarem ações necessárias contra qualquer ataque armado que prejudicaria a segurança de Benghazi.
Les autorités sécuritaires ont mis en garde contre la détérioration de la sécurité à l'intérieur de la ville, exhortant à la fois les institutions officielles et non officielles de l'Etat à entreprendre les actions nécessaires contre toutes les attaques armées qui portent atteinte à la sécurité de Benghazi.
Algumas fontes de segurança da cidade estimam que este ataque é o resultado da campanha levada a cabo pelos serviços criminosos para deter os fora-da-lei e durante a qual alguns narcotraficantes e falsificadores foram detidos.
Certaines sources sécuritaires de la ville estiment que cette attaque est le résultat de la campagne menée par les services criminels pour arrêter les hors-la-loi et au cours de laquelle certains dealers et des faussaires ont fait l’objet d’arrestation.
Comvém sublinhar que não é o primeiro ataque deste tipo contra a sede do departamento das investigações criminosas, dado que alguns criminosos tentaram no passado roubar dossiers relativos a casos criminosos.
Il convient de noter que ce n'est pas la première attaque de ce type contre le siège du département des enquêtes criminelles, étant donné que certains criminels ont tenté par la passé de voler des dossiers relatifs à des affaires criminelles.
Benghazi, segunda maior cidade da Líbia e berço da revolução de 17 de fevereiro foi assolada nestes últimos meses por numerosos incidentes de segurança cujo último em data é o atentado contra um diplomata egípcio trabalhando no consulado do seu país em Benghazi, perpetrado por desconhecidos que fizeram explodir um engenho colocado debaixo do seu carro.
Benghazi, deuxième grande ville de Libye et berceau de la révolution du 17 février a été secouée ces derniers mois par de nombreux incidents sécuritaires dont le dernier en date est l’attentat contre un diplomate égyptien travaillant au consulat de son pays à Benghazi, perpétré par des inconnus qui ont fait exploser un engin placé sous sa voiture.
Dois outros atentados foram perpetrados na cidade visando um o comboio de veículos diplomáticos pertencentes ao consulado britânico em Benghazi e o outro o portão do consulado norte-americano nesta cidade, todavia os dois atentados não fizeram vítimas.
Deux autres attentats ont été perpétrés dans la ville visant l’un le convoi de véhicules diplomatiques appartenant au consulat britannique à Benghazi et l’autre le portail du consulat américain dans cette ville, mais les deux attentats n'ont pas fait de victimes.
É de recordar igualmente os atentados contra a sede do Comité Internacional da Cruz Vermelha (CICV) nesta cidade.
Il faut rappeler également les attentats contre le siège du Comité international de la Croix-rouge (CICR) dans la ville.
Por outro lado, as tentativas de assassínios foram executadas das quais uma visou um comandante das Forças Armadas terrestres líbias, o general Khalifa Hafter bem como oficiais que desertaram logo no início o regime Kadafi e juntaram-se à revolução de 17 de fevereiro e um certo número de edifícios públicos, incluindo o Tribunal de Benghazi e a sede da segurança militar da cidade.
En outre, des tentatives d'assassinat ont été exécutées dont l’une a visé un commandant des forces armées terrestres libyennes, le général Khalifa Hafter ainsi que des officiers ayant fait défection dès le début du régime de Kadhafi et rallié la révolution du 17 février et un certain nombre de bâtiments publics, y compris la Cour de Benghazi et le siège de la sécurité militaire de la ville.
Esta insegurança não poupou a capital Tripoli que se acordou no dia de Eid Al Fitr pela explosão de dois carros armadilhados que fez dois mortos e quatro feridos.
Cette insécurité n’a pas épargné la capitale Tripoli qui s’est réveillée le jour de l’Aïd El Fitr par l’explosion de deux voitures piégées qui a fait deux morts et quatre blessés.
A insegurança atingiu igualmente os lugares de culto com a demolição sábado último de santuários e a profanação de túmulos de sábios sufis em diversas cidades líbias por presumidos salafistas.
L’insécurité a également touché les lieux de culte avec la démolition samedi dernier de sanctuaires et la profanation de tombeaux de savants soufis dans plusieurs villes libyennes par des présumés salafistes.
Estes atos provocaram a demissão do ministro do Interior Faouzi Abdel Aal, depois que os membros do Congresso Geral Líbio (Parlamento) dirigiram durante uma sessão especial questionários aos responsáveis da segurança e ao primeiro-ministro Abdelrahim Al-Kib.
Ces actes ont provoqué la démission du ministre de l’Intérieur Faouzi Abdel Aal, après que des membres du Congrès général libyen (Parlement) ont adressé au cours d’une session spéciale des questionnements aux responsables sécuritaires et au Premier ministre Abdelrahim Al-Kib.
Esta situação de insegurança assolou a classe política líbia onde um grande debate foi iniciado sobre a necessidade de erradicar este fenómeno de insegurança e de preservar a unidade do país e a sua integridade ao serviço da promoção da democracia e da liberdade na Líbia.
Cette situation d’insécurité a secoué la classe politique libyenne où un large débat a été enclenché sur la nécessité d’éradiquer ce phénomène d’insécurité et de préserver l’unité du pays et son intégrité au service de la promotion de la démocratie et de la liberté en Libye.
-0- PANA BY/TBM/SOC/CJB 28ago2012
A mesma fonte disse que um grupo armado atacou segunda-feira o Departamento de Investigações Criminais, disparando contra os membros deste serviço que conseguiram, após uma troca de tiros, deter dois dos assaltantes bem como apreender o carro em que se faziam transportar.
Rumores começaram a circular imediatamente no país dando conta de que o grupo armado em causa se preparava para efetuar um segundo ataque contra o mesmo prédio e que esta situação obrigou os serviços de segurança a proclamar o estado de alerta.
A Secção da Polícia judiciária de Benghazi detém dossiers relativos a alguns casos penais e alberga diversos detidos criminosos perigosos.
La section de la police judiciaire de Benghazi détient des dossiers relatifs à certaines affaires pénales et abrite plusieurs détenus criminels dangereux.
As autoridades de segurança avisaram contra a deterioração da segurança no interior da cidade, exortando ao mesmo tempo as instituições oficiais do Estado a iniciarem ações necessárias contra qualquer ataque armado que prejudicaria a segurança de Benghazi.
Les autorités sécuritaires ont mis en garde contre la détérioration de la sécurité à l'intérieur de la ville, exhortant à la fois les institutions officielles et non officielles de l'Etat à entreprendre les actions nécessaires contre toutes les attaques armées qui portent atteinte à la sécurité de Benghazi.
Algumas fontes de segurança da cidade estimam que este ataque é o resultado da campanha levada a cabo pelos serviços criminosos para deter os fora-da-lei e durante a qual alguns narcotraficantes e falsificadores foram detidos.
Certaines sources sécuritaires de la ville estiment que cette attaque est le résultat de la campagne menée par les services criminels pour arrêter les hors-la-loi et au cours de laquelle certains dealers et des faussaires ont fait l’objet d’arrestation.
Comvém sublinhar que não é o primeiro ataque deste tipo contra a sede do departamento das investigações criminosas, dado que alguns criminosos tentaram no passado roubar dossiers relativos a casos criminosos.
Il convient de noter que ce n'est pas la première attaque de ce type contre le siège du département des enquêtes criminelles, étant donné que certains criminels ont tenté par la passé de voler des dossiers relatifs à des affaires criminelles.
Benghazi, segunda maior cidade da Líbia e berço da revolução de 17 de fevereiro foi assolada nestes últimos meses por numerosos incidentes de segurança cujo último em data é o atentado contra um diplomata egípcio trabalhando no consulado do seu país em Benghazi, perpetrado por desconhecidos que fizeram explodir um engenho colocado debaixo do seu carro.
Benghazi, deuxième grande ville de Libye et berceau de la révolution du 17 février a été secouée ces derniers mois par de nombreux incidents sécuritaires dont le dernier en date est l’attentat contre un diplomate égyptien travaillant au consulat de son pays à Benghazi, perpétré par des inconnus qui ont fait exploser un engin placé sous sa voiture.
Dois outros atentados foram perpetrados na cidade visando um o comboio de veículos diplomáticos pertencentes ao consulado britânico em Benghazi e o outro o portão do consulado norte-americano nesta cidade, todavia os dois atentados não fizeram vítimas.
Deux autres attentats ont été perpétrés dans la ville visant l’un le convoi de véhicules diplomatiques appartenant au consulat britannique à Benghazi et l’autre le portail du consulat américain dans cette ville, mais les deux attentats n'ont pas fait de victimes.
É de recordar igualmente os atentados contra a sede do Comité Internacional da Cruz Vermelha (CICV) nesta cidade.
Il faut rappeler également les attentats contre le siège du Comité international de la Croix-rouge (CICR) dans la ville.
Por outro lado, as tentativas de assassínios foram executadas das quais uma visou um comandante das Forças Armadas terrestres líbias, o general Khalifa Hafter bem como oficiais que desertaram logo no início o regime Kadafi e juntaram-se à revolução de 17 de fevereiro e um certo número de edifícios públicos, incluindo o Tribunal de Benghazi e a sede da segurança militar da cidade.
En outre, des tentatives d'assassinat ont été exécutées dont l’une a visé un commandant des forces armées terrestres libyennes, le général Khalifa Hafter ainsi que des officiers ayant fait défection dès le début du régime de Kadhafi et rallié la révolution du 17 février et un certain nombre de bâtiments publics, y compris la Cour de Benghazi et le siège de la sécurité militaire de la ville.
Esta insegurança não poupou a capital Tripoli que se acordou no dia de Eid Al Fitr pela explosão de dois carros armadilhados que fez dois mortos e quatro feridos.
Cette insécurité n’a pas épargné la capitale Tripoli qui s’est réveillée le jour de l’Aïd El Fitr par l’explosion de deux voitures piégées qui a fait deux morts et quatre blessés.
A insegurança atingiu igualmente os lugares de culto com a demolição sábado último de santuários e a profanação de túmulos de sábios sufis em diversas cidades líbias por presumidos salafistas.
L’insécurité a également touché les lieux de culte avec la démolition samedi dernier de sanctuaires et la profanation de tombeaux de savants soufis dans plusieurs villes libyennes par des présumés salafistes.
Estes atos provocaram a demissão do ministro do Interior Faouzi Abdel Aal, depois que os membros do Congresso Geral Líbio (Parlamento) dirigiram durante uma sessão especial questionários aos responsáveis da segurança e ao primeiro-ministro Abdelrahim Al-Kib.
Ces actes ont provoqué la démission du ministre de l’Intérieur Faouzi Abdel Aal, après que des membres du Congrès général libyen (Parlement) ont adressé au cours d’une session spéciale des questionnements aux responsables sécuritaires et au Premier ministre Abdelrahim Al-Kib.
Esta situação de insegurança assolou a classe política líbia onde um grande debate foi iniciado sobre a necessidade de erradicar este fenómeno de insegurança e de preservar a unidade do país e a sua integridade ao serviço da promoção da democracia e da liberdade na Líbia.
Cette situation d’insécurité a secoué la classe politique libyenne où un large débat a été enclenché sur la nécessité d’éradiquer ce phénomène d’insécurité et de préserver l’unité du pays et son intégrité au service de la promotion de la démocratie et de la liberté en Libye.
-0- PANA BY/TBM/SOC/CJB 28ago2012