PANAPRESS
Agência Panafricana de Notícias
Cidadão francês assassinado em Benghazi
Tripoli, Líbia (PANA) – Um cidadão francês foi assassinado este domingo a tiro em Banghazi, no leste da Líbia, que está exposto a uma série de assassinatos de personalidades líbias e ocidentais.
O Francês era um engenheiro que trabalhava para uma empresa que está a executar as obras de renovação do Centro Médico de Benghazi, indicou uma fonte médica no hospital al-Jala que recebeu o corpo da vítima.
Em Benghazi, berço da revolução líbia que destituiu o regime de Muamar Kadafi, os assassinatos e ataques são quase diários. Bombas artesanais são instaladas muitas vezes nos veículos das vítimas essencialmente por militares ou polícias para serem executadas na imposibilidade de os assassinar a tiro.
Os interesses ocidentais são os mais visados particularmente nesta cidade onde os grupos armados de maioria islâmica estão bem implantados.
Assim, em dezembro de 2013, um docente norte-americano na Escola Internacional de Benghazi foi assassinado em plena rua numa altura em que ele praticava o seu jogging.
Ainsi, en décembre 2013, un enseignant américain à l’Ecole internationale de Benghazi a été tué en pleine rue au moment où qu’il pratiquait son jogging.
A 11 de setembro de 2012, o Consulado norte-americano em Benghazi foi alvo dum ataque matando quatro norte-americanos dos quais o embaixador Chris Steven.
Le 11 septembre 2012, le consulat américain à Benghazi a été la cible d'un attentat tuant quatre Américains dont l’ambassadeur Chris Steven.
O cônsul da Itália escapou em janeiro último dum ataque graças à viatura blindada na qual ele se encontrava.
Le consul de l’Italie a échappé en janvier dernier à un attentat grâce à la voiture blindée dans laquelle il se trouvait.
Face a esta escalada de violências, numerosas chancelarias ocidentais preferiram reduzir o seu pessoal diplomático por falta de garantir a sua segurança.
Devant cette escalade de violences, de nombreuses chancelleries occidentales ont préféré réduire leur personnel diplomatique à défaut d’assurer leur sécurité.
Os raros homens de negócios e diretores das companhias estrangeiras que aceitaram voltar de novo após o conflito armado de oito meses, deslocam-se com prudência e sob boa escolta.
Les rares hommes d’affaires et directeurs des compagnies étrangères qui ont accepté de revenir après le conflit armé de 8 mois, se déplacent avec prudence et sous bonne escorte.
As novas autoridades de transição têm dificuldades para instalar um Exército e uma Polícia capazes de manter a ordem e estabelecer a autoridade do Estado face a poderosas milícias com motivações e oritenções diferentes que não hesitam em desafiar o poder se os seus interesses forem ameaçados.
Les nouvelles autorités de transition peinent à mettre en place une armée et une police capables de maintenir l'ordre et d'asseoir l'autorité de l'Etat face à de puissantes milices aux motivations et orientations différentes qui n'hésitent pas à défier le pouvoir si leurs intérêts sont menacés.
Os cidadãos são ultrapassados por esta onda de violência nomeadamente em Benghazi e exprimiram sexta-feira última durante manifestações organizadas em várias cidades a sua fúria face a esta insegurança persistente.
Les citoyens sont excédés par cette vague de violences notamment à Benghazi et ont exprimé vendredi lors de manifestations organisées dans plusieurs villes leur ras-le bol face à cette insécurité persistante.
Os habitantes de Benghazi observaram sábado ações de desobediência civil encerrando a estrada que liga o aeroporto à cidade e impedindo os voos com destino ao interior do país de partir, segundo fontes responsáveis do aeroporto da cidade.
Les habitants de Benghazi ont observé samedi des actions de désobéissance civile fermant la route reliant l'aéroport à la ville et empêchant les vols à destination de l'intérieur du pays de quitter, selon des sources responsables de l'aéroport de la ville.
O Congresso Geral Nacional (CGN, a mais alta instância política e legislativa do país) e o Governo são regularmente apontados pelos cidadãos pela sua incapacidade de fazer face ao caos de segurança no país.
Le Congrès général national (CGN, la plus haute instance politique et législative du pays) et le gouvernement sont régulièrement mis à l'index par les citoyens pour leur incapacité à faire face au chaos sécuritaire dans le pays.
-0- PANA BY/TBM/FK 02março2014
O Francês era um engenheiro que trabalhava para uma empresa que está a executar as obras de renovação do Centro Médico de Benghazi, indicou uma fonte médica no hospital al-Jala que recebeu o corpo da vítima.
Em Benghazi, berço da revolução líbia que destituiu o regime de Muamar Kadafi, os assassinatos e ataques são quase diários. Bombas artesanais são instaladas muitas vezes nos veículos das vítimas essencialmente por militares ou polícias para serem executadas na imposibilidade de os assassinar a tiro.
Os interesses ocidentais são os mais visados particularmente nesta cidade onde os grupos armados de maioria islâmica estão bem implantados.
Assim, em dezembro de 2013, um docente norte-americano na Escola Internacional de Benghazi foi assassinado em plena rua numa altura em que ele praticava o seu jogging.
Ainsi, en décembre 2013, un enseignant américain à l’Ecole internationale de Benghazi a été tué en pleine rue au moment où qu’il pratiquait son jogging.
A 11 de setembro de 2012, o Consulado norte-americano em Benghazi foi alvo dum ataque matando quatro norte-americanos dos quais o embaixador Chris Steven.
Le 11 septembre 2012, le consulat américain à Benghazi a été la cible d'un attentat tuant quatre Américains dont l’ambassadeur Chris Steven.
O cônsul da Itália escapou em janeiro último dum ataque graças à viatura blindada na qual ele se encontrava.
Le consul de l’Italie a échappé en janvier dernier à un attentat grâce à la voiture blindée dans laquelle il se trouvait.
Face a esta escalada de violências, numerosas chancelarias ocidentais preferiram reduzir o seu pessoal diplomático por falta de garantir a sua segurança.
Devant cette escalade de violences, de nombreuses chancelleries occidentales ont préféré réduire leur personnel diplomatique à défaut d’assurer leur sécurité.
Os raros homens de negócios e diretores das companhias estrangeiras que aceitaram voltar de novo após o conflito armado de oito meses, deslocam-se com prudência e sob boa escolta.
Les rares hommes d’affaires et directeurs des compagnies étrangères qui ont accepté de revenir après le conflit armé de 8 mois, se déplacent avec prudence et sous bonne escorte.
As novas autoridades de transição têm dificuldades para instalar um Exército e uma Polícia capazes de manter a ordem e estabelecer a autoridade do Estado face a poderosas milícias com motivações e oritenções diferentes que não hesitam em desafiar o poder se os seus interesses forem ameaçados.
Les nouvelles autorités de transition peinent à mettre en place une armée et une police capables de maintenir l'ordre et d'asseoir l'autorité de l'Etat face à de puissantes milices aux motivations et orientations différentes qui n'hésitent pas à défier le pouvoir si leurs intérêts sont menacés.
Os cidadãos são ultrapassados por esta onda de violência nomeadamente em Benghazi e exprimiram sexta-feira última durante manifestações organizadas em várias cidades a sua fúria face a esta insegurança persistente.
Les citoyens sont excédés par cette vague de violences notamment à Benghazi et ont exprimé vendredi lors de manifestations organisées dans plusieurs villes leur ras-le bol face à cette insécurité persistante.
Os habitantes de Benghazi observaram sábado ações de desobediência civil encerrando a estrada que liga o aeroporto à cidade e impedindo os voos com destino ao interior do país de partir, segundo fontes responsáveis do aeroporto da cidade.
Les habitants de Benghazi ont observé samedi des actions de désobéissance civile fermant la route reliant l'aéroport à la ville et empêchant les vols à destination de l'intérieur du pays de quitter, selon des sources responsables de l'aéroport de la ville.
O Congresso Geral Nacional (CGN, a mais alta instância política e legislativa do país) e o Governo são regularmente apontados pelos cidadãos pela sua incapacidade de fazer face ao caos de segurança no país.
Le Congrès général national (CGN, la plus haute instance politique et législative du pays) et le gouvernement sont régulièrement mis à l'index par les citoyens pour leur incapacité à faire face au chaos sécuritaire dans le pays.
-0- PANA BY/TBM/FK 02março2014